TOP  総目次  源氏物語目次   前へ 次へ
浮舟

第七章 浮舟の物語 浮舟、匂宮にも逢わず、母へ告別の和歌を詠み残す   

4. 匂宮、宇治へ行く    

 

本文

現代語訳

 宮、「かくのみ、なほ受け引くけしきもなくて、返り事さへ絶え絶えになるは、かの人の、あるべきさまに言ひしたためて、すこし心やすかるべき方に思ひ定まりぬるなめり。ことわり」と思すものから、いと口惜しくねたく、

 宮は、「こうしてばかり、依然として承知する様子もなくて、返事までが途絶えがちになるのは、あの人が、適当に言い含めて、少し安心な方に心が落ち着いたのだろう。もっともなことだ」とはお思いになるが、たいそう残念で悔しく、

 「さりとも、我をばあはれと思ひたりしものを。あひ見ぬとだえに、人びとの言ひ知らする方に寄るならむかし」

 「それにしても、わたしを慕っていたものを。逢わない間に、女房が説き聞かせた方に傾いたのであろう」

 など眺めたまふに、行く方しらず、むなしき空に満ちぬる心地したまへば、例の、いみじく思し立ちておはしましぬ。

 などと物思いなさると、恋しさは晴らしようもなく、むなしい空にいっぱい満ちあふれた気がなさるので、いつものように、大変なご決意でおいでになった。

 葦垣の方を見るに、例ならず、

 葦垣の方を見ると、いつもと違って、

 「あれは、誰そ」

 「あれは、誰だ」

 と言ふ声々、いざとげなり。立ち退きて、心知りの男を入れたれば、それをさへ問ふ。前々のけはひにも似ず。わづらはしくて、

 と言う声々が、目ざとげである。いったん退いて、事情を知っている男を入れたが、その男までを尋問する。以前の様子と違っている。やっかいになって、

 「京よりとみの御文あるなり」

 「京から急のお手紙です」

 と言ふ。右近は徒者の名を呼びて会ひたり。いとわづらはしく、いとどおぼゆ。

 と言う。右近は従者の名を呼んで会った。とても煩わしく、ますますやっかいに思う。

 「さらに、今宵は不用なり。いみじくかたじけなきこと」

 「全然、今夜はだめです。まことに恐れ多いことで」

 と言はせたり。宮、「など、かくもて離るらむ」と思すに、わりなくて、

 と言わせた。宮は、「どうして、こんなによそよそしくするのだろう」とお思いになると、たまらなくなって、

 「まづ、時方入りて、侍従に会ひて、さるべきさまにたばかれ」

 「まず、時方が入って、侍従に会って、しかるべくはからえ」

 とて遣はす。かどかどしき人にて、とかく言ひ構へて、訪ねて会ひたり。

 と言って遣わす。才覚ある人で、あれこれ言い繕って、探し出して会った。

 「いかなるにかあらむ。かの殿ののたまはすることありとて、宿直にある者どもの、さかしがりだちたるころにて、いとわりなきなり。御前にも、ものをのみいみじく思しためるは、かかる御ことのかたじけなきを、思し乱るるにこそ、と心苦しくなむ見たてまつる。さらに、今宵は。人けしき見はべりなば、なかなかにいと悪しかりなむ。やがて、さも御心づかひせさせたまひつべからむ夜、ここにも人知れず思ひ構へてなむ、聞こえさすべかめる」

 「どうしたわけでありましょう。あの殿がおっしゃることがあると言って、宿直にいる者どもが、出しゃばっているところで、まことに困っているのです。御前におかれても、深く思い嘆いていらっしゃるらしいのは、このようなご訪問のもったいなさを、悩んでいらっしゃるのだ、とお気の毒に拝しております。全然、今晩はだめです。誰かが様子に気づきましたら、かえってまことに悪いことになりましょう。そのまま、そのようにお考えあそばしている夜には、こちらでも誰にも知られず計画しまして、ご案内申し上げましょう」

 乳母のいざときことなども語る。大夫、

 乳母が目ざといことなども話す。大夫、

 「おはします道のおぼろけならず、あながちなる御けしきに、あへなく聞こえさせむなむ、たいだいしき。さらば、いざ、たまへ。ともに詳しく聞こえさせたまへ」といざなふ。

 「おいでになった道中が大変なことで、ぜひにもというお気持ちなので、はりあいもなくお返事申し上げるのは、具合が悪い。それでは、さあ、いらっしゃい。一緒に詳しく申し上げましょう」と誘う。

 「いとわりなからむ」

 「とても無理です」

 と言ひしろふほどに、夜もいたく更けゆく。

 と言い合いをしているうちに、夜もたいそう更けて行く。



TOP  総目次  源氏物語目次 ページトップへ  前へ 次へ